My Very Important Disclaimer

the contents of this website are mine personally and do not reflect any position of the US government or the peace corps.

Friday, May 22, 2009

My Town, My Guy and Me Written May 20, 2009

My Town, My Guy, and Me
Written May 20, 2009

I read in a Newsweek before budget cuts at Peace Corps Washington annihilated our subscription, that Obama means “little beach” somewhere in Japan. I didn’t know I remembered that until outside events brought it to the forefront of my mind. But, before I can explain, here’s a quick lesson in Turkmen and the wide world of suffixes. This may seem like an abrupt transition, but it ties back in eventually.

In Turkmen nouns, verbs, and just about any other grammar construct can be possessed by adding the appropriate possessive ending. There’s a possessive pronoun that can be used in conjunction, but because the endings are specific to each pronoun, they are usually omitted when speaking. ‘Your pen’ in Turkmen is Seň ruchkaň. (ň in Turkmen is pronounced with an ‘ng’ sound). ‘My walking’ is meň yöremegim’. The -ň and the –m endings indicate possession.

Most prepositions in Turkmen are also suffixes attached to words. To say that I bought something from the store, I would say that it was ‘dukandan,’ where dukan means store and –dan means from the. To say in or at, the suffix –da is used, and to say to, as in I am going to, it is simply –a.

I mention this because the third goal of Peace Corps is to educate Americans about foreign peoples and places, but also because the world for village in Turkmen is ‘oba.’ (I hope this is coming together for some of you by now.) When oba is possessed by me it becomes Obam, and if someone were traveling to my village, they would be going obama.

This came to my attention rather belatedly, given all the press and campaign insanity coupled with the frequency with which I use say obama in Turkmen not in reference to the president. But, the other day, I was telling a co-worker (in Turkmen) that Obama went to Kenya. My colleague then asked me if the whole country came and then started laughing. It took me a while, but I got it. Because Kenya already ends with a, the directional ending is much more subtle. I depending on context and interpretation, either said, “Obama (my president) went to Kenya” or “Kenya went to my village.” Maybe it’s my own context and interpretation, but I’m still smiling.

And, if Peace Corps is reading this, can we get our Newsweek back when the new budget is approved?

No comments: